অনুবাদ কবিতা : ম্যালিসা স্টুডার্ড
অনুবাদ কবিতা : ম্যালিসা স্টুডার্ড
মেঘকন্যা


মূল: ম্যালিসা স্টুডার্ড, আমেরিকা

অনুবাদ: রতন বাঙালি

 

দুখ থেকে এইভাবে আসা

এক দুখময় পরিবারে জন্মেছি আমি

 

আমি প্রকৃত মায়ের সন্তান

তার বেড়ে উঠার পরিপক্কতায় আমার জন্ম

 

আমার মা কোন এক নারীসত্ত্বা নয়

আকাশে অপহৃত ভাসমান যুবতী

শীতের শিশির কন্যা

 

তার আকাশে বার্তাবাহী ঘুড়ি পাঠানো হয়েছে

ভালোবাসার বন্ধনের আর্জি বেঁধেছি

ঘুড়ির পুচ্ছ লেজুরে

 

অপেক্ষায় দেখি উদায় আকাশ নয়, সে

আমার ভালোবাসার আর্জি শুনতে পায়না

 

সকালের ধূসর সমতল ঢেউয়ের মধ্য দিয়ে

 সে দ্রুততায় ছুটে কুঁয়াশার চাদর পড়ে

 

তাকে পাওয়ার ইচ্ছার আধার পেতে

অপেক্ষায় থাকি সেখানে

কিন্তু সে সাড়া না দিয়ে

লক্ষ্যহীনভাবে ঘুরে ফেরে ভূমি থেকে সমভূমি পাড়ে

এক অনুজ্জ্বল জ্যোতির্ময় বাকদত্তাহীন সত্ত্বায়

তার দৃষ্টি কারতে গিয়ে আমি

 গোড়ালী ঢাকা হলুদ পাম সূ পড়েছি

 

এখন সে এক জলাশয়ের পাশে

বন্ধ হৃদয় দরজাহীন আবদ্ধ ঘরে

শুধু এক রুমের মধ্যে জ্যোতিহীন

আঘাতাক্রান্ত রক্ষিত কণা

এক রুদ্ধদার বাসিনী

আমি রুদ্ধতালার চাবিটি লুটতে চাই

তার রুদ্ধতায় চলে যাওয়ায় ইচ্ছুক নই

আবদ্ধ স্থানে তার ক্ষয়ে মৃত্যু কামনাও নয়


সাবস্ক্রাইব করুন! মেইল দ্বারা নিউজ আপডেট পান